期刊文献+

民族院校本科英语专业口译教学模式初探

下载PDF
导出
摘要 本文在法国巴黎释意理论及GILE口译认知负荷模式的理论基础上,结合民族院校本科英语专业口译教学特点与现状,提出民族院校的口译训练模式应该采取以技能化训练为主导,加强语言准备,分专题进行口译训练的教学模式,旨在全方位提高民族院校口译教学质量。
作者 靳松
出处 《社科纵横》 2014年第4期173-175,共3页 Social Sciences Review
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Gile,Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[ M ].Amsterdam:John Benjamins, 1995.
  • 2Gile,D.Fiddity assessment in consecutive interpretation:an experiment [J].Target, 1995.11g,G&SLamnbertTeaching consecutive interpreting[ J ].Interpreting 1 ( 1 ). 1996.
  • 3Seleskovitch, D.&M.Lederer.P 6 dagogie Raisonn 6 e de 1' Interpr 6 tation.Paris:DidierErudition, 1989.
  • 4鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,25(5):27-31. 被引量:276
  • 5蔡小红.授人鱼,不如授人以渔-论技能化口译教学中教师的职责[A].论翻译教学[C].北京:商务印书馆出版,2001.
  • 6蔡小红.口译研究新探[M].香港:开益出版社,2002:7-25.
  • 7柯平.释意学派的翻译理论.中国翻译研究,2005,(1).
  • 8王斌华.口译:理论、技巧、实践[M].武汉:武汉大学出版社,2006.
  • 9徐翰.以技能训练为中心的口译教学模式探索[J].教育学术月刊,2008(12):82-84. 被引量:7
  • 10张洁.关于英语口译训练途径的研究[J].文教资料,2006(31):176-177. 被引量:2

二级参考文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部