期刊文献+

汉英机器翻译中“的”的二义性消除

Removal of the Ambiguity of Chinese “的 De” in English Chinese Machine Translation System
下载PDF
导出
摘要 汉语连接结构中的"的(DE)"无处不在,并且可以以多种不同的方式翻译成英语。即使使用语法敏感的翻译模型,其仍然是机器翻译产生偏差的一个主要原因。如何根据语篇语境中的"的(DE)"获得句法、语义的更多信息,从而催生出适当的英语翻译策略?实验描述了汉语NPs中"的(DE)"的分类,构造带注释的实例语料库,然后将其训练成包含语言启发功能的分类器。通过显式标签"的(DE)"结构,使用DE分类器对机器翻译数据进行预处理及重排短语,结果表明此方法为措辞系统提供了显著的MT02(使用BLEU及其翻译软件系统)收益(+1.31),MT03(+0.92)和MT05(+1.57),当翻译模型的应用层次经过如此重新排序后其准确性得到持续提升。 Chinese "De" could be used widely in linking structures and be translated into different expressions. This causes the key problem in machine translation systems whatever sensitive translation software used. The essay discusses how to get more information of semantics and grammar. We analyze a finer grained classification of Chinese NPs and set up an annotated corpus database and use this classification to process and reconstruct the words. The result shows that this method provides positive benefits by using BLEU for 1.31, 0.92 and 1.57 up respectively. The accuracy and fluency has been greatly enhanced by reconstructing the sequence of Chinese "De" .
作者 蓝杨
出处 《广东外语外贸大学学报》 2014年第2期81-86,共6页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 “的” 机器翻译 二义性 消除 "De" machine translation ambiguity removal
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Baker, Mona (ed.). Routlcdge Encyclopedia of Translation Smdrs[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 2Fillmore C J. Toward a Modem Theory of CasM]. Ohio State University Research Foundation, 1966.
  • 3Firth, J. R, 1950. Personality and Language in Society [A]. Papersin Linguisdcs( 1934-1951 )[C] London: Oxford University, 1957.
  • 4Gazdar G, Klein E, et al. GeneralizedPhrase Structure Grammar[M]. Harvard University Press, 1985.
  • 5Hutchins W J, Somers H L. An Introduction to Machine Translation[M]. Academic Press, 1992.
  • 6New Mark, Peter. Approaches to Translation [M]. Fergamon Press, 1982: 113.
  • 7Palmer F.R. Semantics [M].N.Y: Cambridge University Fress, 1981.
  • 8何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 9张卫晴,张政.从机器翻译评测看机器翻译发展[J].中国科技翻译,2008,21(2):13-17. 被引量:7
  • 10张政.国外机器翻译理论评介[J].天津外国语学院学报,2003,10(3):15-20. 被引量:3

二级参考文献3

  • 1冯志伟.机器翻译——从梦想到现实[J].中国翻译,1999(4):38-41. 被引量:41
  • 2Doug Arnold,Dave Moffat,Louisa Sadler,Andrew Way. Automatic Test Suite generation[J] 1993,Machine Translation(1-2):29~38
  • 3Yu Shiwen. Automatic evaluation of output quality for Machine Translation systems[J] 1993,Machine Translation(1-2):117~126

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部