期刊文献+

探析科技英语翻译中的几种减词译法 被引量:4

Exploring on Several Techniques of the Omission in Scientific and Technological E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 科技英语翻译中常见的减词译法有虚词的减译、实词的减译以及逻辑减词。在科技英语翻译中,通过虚词、实词以及逻辑减词译法不仅无损于原文的精神实质,还可以使译文更准确、更精练、更合理,取得事半功倍的作用。 The omission of function words, notional words and logical words is very common in science and technol- ogy English - Chinese translation. To use the omission methods does not affect the practical meaning of the article. What' s more, it can make the result of translation more accurate, more refined and more reasonable to achieve the unexpected effect.
作者 黄砚
出处 《榆林学院学报》 2014年第3期137-139,共3页 Journal of Yulin University
关键词 科技英语 翻译 减词 English for science and technology, translation, omission
  • 相关文献

参考文献5

  • 1薄冰.薄冰英语语法[M].北京:开明出版社,1999.
  • 2张道真.实用英语语法[M].北京:商务印书馆,1993.
  • 3张培基.英汉翻译教程[M].上海:童海外语教育出版社,1983.
  • 4翟象俊.2l世纪大学实用英语翻译教程[M].上海:复旦大学出版社,2011.
  • 5常玉田.大学英语翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

共引文献7

同被引文献17

引证文献4

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部