摘要
本文试图从英汉翻译中的文化差异角度出发 ,对英汉翻译中的文化因素的处理方法进行分析和解剖。本文作者认为英汉翻译中实际上存在着文化冲突、文化融合和文化变形三种不同的文化现象 ,因而 ,体现在翻译中也就具有不同的处理方法 。
The thesis tries to analyse and dissect the handling methods of the cultural factors in the Chinese-English translation from the angle of cultural differences.The author thinks that three cultural phenomena i.e cultural clash,cultural fusion and cultural variety in fact exist in the Chinese-English translation,therefore various handling methods should be expected in the cultural translation.We should have a clear understanding about this.