摘要
长久以来,人们对翻译的研究都是围绕译者、译本、翻译理论与方法等展开,翻译也常常被看作是对人——"译者的个人行为"或是对物——"译本"的研究,鲜有人将它作为一种团队活动纳入社会活动和社交生活的范围进行审视。藉此,对"合作翻译模式"这种"非个人化的、分工合作式"的全新翻译模式进行探讨,研究"合作翻译模式"在实践中的具体应用,以期为翻译理论与实践领域的相关研究提供新的视角与方法。
Translation study always revolves around the translator, translation text, translation theory and approa- ches. Therefore, translation is regarded as the study of the human ( the translator's individual behavior) and the study of thing( translation text). Few people regard it as a team work to study in the perspective of social activity and social communication. With reference to the concept of "cooperative learning", this paper studies "coopera- tive translation" in translation practice, and proposes several ways of "cooperative translation", such as "trans- lation circles", "jigsaw translation" etc., with the expectation of propelling the development of theory and prac- tice of translation.
出处
《兰州工业学院学报》
2014年第2期86-89,共4页
Journal of Lanzhou Institute of Technology
基金
2013年度外教社-甘肃省普通高等学校英语教学改革研究项目
关键词
合作翻译
社团翻译法
翻译会
cooperative translation
community translation
translation circle