期刊文献+

《圣经》中文译本群的目的论阐释 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在中国文化语境中经历的一书多译传统使《圣经》中译呈现出译本群图景。译本群的出现客观上是由于教义传布的推动,在目的论视阈中更是为实现翻译目的多重文化权力因素相互协商并观照翻译的结果。这一结果促进了《圣经》多维价值的彰显,使宗教文本在新的国际化语境中更多地担当了文化使节的角色,为文本的多角度阐释开辟了更广阔的言说空间。
作者 苏蕊 张松柏
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第1期84-88,共5页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献177

共引文献157

同被引文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部