摘要
文章试图从跨语言多维度分析入手,采用构式语法与框架语义及认知语法相结合的理论框架,集中探讨双及物构式赋义机制及动词准入条件。文章认为,不同语言间构式赋义机制存在差异,动词能否准入双及物构式取决于动词语义角色与构式论元角色是否匹配。
Combining Frame Semantics with Construction Grammar and Cognitive Grammar as its analytical frame- work, and adopting a multi-perspective and a cross-linguistic approach, this paper attempts to explore the rules of coercion underlying ditransitive constructions and the conditions under which verbs can be fused with the construc- tion. It proposes that the cross-linguistic distinctions exist in terms of coercion rules, thus, whether a verb can enter the construction is determined by the standard of compatibility between the verb' s participant roles and the con- struction' s argument roles.
出处
《山东外语教学》
北大核心
2014年第2期30-38,共9页
Shandong Foreign Language Teaching
基金
天津市"十一五"社科规划项目"语言符号的非任意性研究:多模态语言学方法"(项目编号:TJYW10-2-608)的部分成果
关键词
双及物构式
框架语义
构式语法
赋义机制
ditransitive construction
Frame Semantics
Construction Grammar
coercion rules