心理学名著译稿引发著作权纠纷案
出处
《电子知识产权》
2001年第2期34-36,共3页
Electronics Intellectual Property
-
1张广良.翻译作品著作权问题初探[J].著作权,2000(6):20-23. 被引量:1
-
2赵静.著作权案件审理中的若干问题[J].中国版权,2002(3):35-37.
-
3王同义.“大江”东来的版权风波──李庆国诉王中忱、光明日报出版社盗用译稿案前前后后[J].中国律师,2000(6):37-39.
-
4郑冲.德国联邦最高法院翻译稿酬判例[J].比较法研究,2010,24(4):159-160.
-
5席来旺.美国“政府”与“行政当局”辨析[J].世界经济与政治,2002(9):72-76. 被引量:2
-
6胡晓梅.未经原作者授权的翻译作品著作权问题研究[J].山东法官培训学院学报,2009,25(6):45-47. 被引量:1
-
7蔡仁龙.许云樵《暹罗王郑昭传》考[J].华侨华人历史研究,1988(1):55-57.
-
8译文太多 书评太少[J].比较法研究,1988,2(1):78-78.
-
9上海译协举办翻译作品权益保护专题讲座[J].上海采风,2014(6):75-75.
-
10马方业.《内罗毕战略》的基本内容[J].中国妇女管理干部学院学报,1994,6(4):27-31.
;