期刊文献+

从形合与意合的视角看英汉语差异

下载PDF
导出
摘要 英语和汉语属于两种截然不同的语言体系。英语重形合,注重结构连接;汉语重意合,注重语意连贯。本文从形合与意合的角度来阐释英语和汉语在语法层次、句法层次及篇章结构等方面的差异。
作者 彭富强
出处 《新西部(中旬·理论)》 2014年第4期101-101,106,共2页 New Western
  • 相关文献

参考文献5

  • 1洪堡特;姚小平.论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[M]北京:商务印书馆,19994546.
  • 2Nida,E.A. Translating Meaning[M].Leiden:E.J.Brill,1982.12.
  • 3王力.中国语法理论(上)[M]北京:中华书局,1954115.
  • 4申小龙.语言的阐释[M]沈阳:辽宁教育出版社,1995167.
  • 5张黎.文化的深层选择:汉语意合语法论[M]长春:吉林教育出版社,199484.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部