摘要
Ariana Grande:The Dream Seeker是一篇人物访谈录,为Ashley Mateo所写,来源于杂志《英语广场》。本文将从目的论的角度,对两个汉译版本进行比较赏析,探讨两个汉译本所使用的翻译策略、技巧。
Based on Skopos theories, this paper focuses on the comparison between two Chinese versions of the interview record Ariana Grande: The Dream Seeker by Ashley Mateo. The strategies and methods applied in the translation are analyzed here in cited cases.
关键词
目的论
比较
翻译技巧
Skopos
Comparison
Translation Methods