期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从审美模糊性的角度看中国古诗的英译——以杜甫的《秋兴八首》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国古诗在中外文学领域中的艺术研究价值是不容小觑的。当今国内外有许多著名翻译家都致力于中国古诗的翻译,其中也不乏优秀作品,但鉴于中国古诗丰富的意义系统和汉语独特的语言系统,中国古诗翻译问题仍然十分值得探索和研究。本文基于汉语字词本身的模糊性,以杜甫的《秋兴八首》为研究文本,通过对不同译者的不同英译版本进行比较分析,用以探索译本多样性对文学经典的理解和保存所起到的重要作用。
作者
何慧珍
卿倩
机构地区
四川师范大学电影电视学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第5期61-62,共2页
English Square
关键词
模糊性
杜甫
《秋兴八首》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
0
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
北京大学哲学系美学教研室.西方美学家论美和美感[M]北京:商务印书馆,198084-85.
2
季羡林.文艺理论建设应改弦更张--季羡林教授访谈录[J]中外文化与文论,1996(02):129.
3
钱冠连.语言全息论[M]北京:商务印书馆,2002174.
4
滕守尧.审美心理描述[M]成都:四川人民出版社,1998199.
同被引文献
1
1
李气纠,李世琴.
古典诗歌翻译的审美再现——以杜甫《登高》的英译分析为例[J]
.湘南学院学报,2009,30(4):31-35.
被引量:4
引证文献
1
1
郭昊.
从审美的模糊性体验角度看杜甫七言律诗的翻译[J]
.校园英语,2016,0(20):210-210.
1
邓嗣明.
错综:诗美的语言选择[J]
.中学语文(教学大参考)(上旬),2009(4):48-50.
2
屠岸.
谈杜诗英译[J]
.外国语,1989,12(3):52-53.
被引量:2
3
张江云.
《中庸》核心词汇的英译对比研究[J]
.海外英语,2014(14):159-160.
被引量:1
4
刘璐.
《道德经》译本多样性成因解析[J]
.校园英语,2015,0(25):233-233.
5
心中的的白帝城[J]
.语文世界(上旬刊),1996(7):30-31.
6
卫炜.
李白《静夜思》英译本的视角识解[J]
.劳动保障世界(理论版),2013(5):166-166.
英语广场(学术研究)
2014年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部