期刊文献+

探析转喻在诗歌中的应用

下载PDF
导出
摘要 转喻(metonymy),也称换喻、借代,转喻一词来源于古希腊语,意思是"意义的改变"。传统上,转喻一直被认为是一种修辞格。然而在过去的几十年里,随着认知语言学的发展,转喻被逐渐认为是一个非常重要的思维方式和经常使用的语言现象。认知语言学认为,转喻是一种认知过程,在同一理想认知模型中,某一概念实体提供达到另一概念实体的途径。转喻和思维密切相关,这是已被大部分认知语言学家肯定的。目前,转喻的研究已经渗透到许多领域。转喻可以在诗歌作品中广泛运用来达到特殊的、预定的文学效果。
作者 魏源
出处 《英语广场(学术研究)》 2014年第5期90-91,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

  • 1袁野.语篇理解的体验观:认知心理学的新阐释[J].解放军外国语学院学报,2007,30(1):10-14. 被引量:5
  • 2魏在江.概念转喻与语篇衔接——各派分歧、理论背景及实验支持[J].外国语,2007,30(2):29-36. 被引量:56
  • 3Eco, U. The semantics of metaphor[A]. In Innis,R E (ed.) 1985.
  • 4Gibbs, R. The Poetics of the Mind[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
  • 5Jakobson, R. Closing statements: Linguistics and Poetics[A]. In Innis, R E (ed.) 1985.
  • 6Innis, R E Semiotics, an Introductory Anthology[C]. Bloomington: Indiana University Press, 1985.
  • 7Lakoff, G & Johnon, M Metaphors We Liveby[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
  • 8Lakoff, G & M Turner. More Than Cool Reason: a Field Guide to Poetic Metaphor[M].Chicago: The University of Chicago Press,1989.
  • 9Langacker, R. Concept, Image and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar[M]. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1999.
  • 10Abdul Gabbar Mohammed Al-Sharafi. Textual Metonymy-A Semiotic Approach [ M ]. Palgrave Macmillan, 2004.

共引文献170

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部