期刊文献+

《中国现代诗选》:最早翻译到西方的中国现代诗集 被引量:10

下载PDF
导出
摘要 由哈罗德·艾克顿与陈世骧共同翻译的《中国现代诗选》,是第一部介绍到西方的中国新诗选集,于1936年在伦敦出版。这部诗选选译了15家中国现代诗人的96首诗。这些诗人大部分是北大、清华的毕业生或教授。入选的诗人大部分出生于20世纪10—20年代,与文学革命的前辈,如胡适等人相比,编者更强调中国诗歌的抒情传统,并且试图恢复新诗与中国传统诗歌的联系。这部翻译的诗选最欣赏的新诗人是林庚和卞之琳。艾克顿与陈世骧的翻译出色地将中国新诗介绍给世界。为了适合西方读者的口味,在翻译中他们对入选诗歌做了一些改动或变形,或有一些误解与误译之处。该书对于中国新诗在西方的传播以及西方世界了解中国新文学起了很大的作用。
作者 卞东波
机构地区 南京大学文学院
出处 《中山大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第3期30-40,共11页 Journal of Sun Yat-sen University(Social Science Edition)
基金 江苏省社会科学基金青年项目"北美中国古典文学研究名家研究"(12WWC014) 南京大学文科规划项目"中国古典文学的新视镜:新世纪海外中国文学研究之再研究与译介"
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1萧乾.“封箱之前”[A]..《心的解读》[C].北京:中共中央党校出版社,2002年.17-18.
  • 2Acton, Harold. Peonies and Ponies. Oxford: Oxford UP, 1941.
  • 3卜松山 刘慧儒 译.《与中国作跨文化对话》[M].北京:中华书局,2000年..
  • 4赵元任.《新诗歌集》[M].台北:商务印书馆,1960年..
  • 5罗素 秦悦译.《中国问题》[M].学林出版社,1996年版.第7-8页.
  • 6陈子善编,邵洵美.洵美文存[M]辽宁教育出版社,2006.
  • 7刘淑玲.《大公报》与中国现代文学[J].河北学刊,2004,24(3):129-135. 被引量:11

共引文献28

同被引文献79

引证文献10

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部