期刊文献+

“名动错位”是假象

The Noun-verb Misplacement:An Illusion
下载PDF
导出
摘要 现代汉语中的"名动错位"指的是名词占据了本该动词占据的位置,而动词占据了本该名词占据的位置。说"名动错位"是假象是因为名词可以披上隐性谓词的外壳而占据动词的位置,但其名词性根本没变;而动词可以披上名词性外壳而占据名词的位置,但其动词性亦没变。这两种外壳都是客观存在于现代汉语句法中的隐性成分,名词性外壳指的是隐性标句词#,而谓词性外壳指的是隐性的V。 The noun-verb misplacement in modern Chinese refers to the phenomenon that nouns occupy the place where verbs should be, while verbs occupy the place where nouns should be. To claim that the noun-verb misplacement is an illusion lies in the following reasons: the nouns embedded in the covert verb shell can occupy the place of verbs and keep its properties of nouns and the verbs embed- ded in the noun shell can occupy the place of nouns and keep its attributes of verbs. These two shells are indeed the covert elements in modern Chinese syntax, the noun shell refers to the covert comple- mentizer #, and the verb shell refers to the covert V.
作者 赵志国
机构地区 北京大学中文系
出处 《湖北工程学院学报》 2014年第2期48-53,共6页 Journal of Hubei Engineering University
关键词 名动错位 隐性标句词# 隐性的V noun-verb misplacement the covert complementizer # the covert V
  • 相关文献

参考文献27

二级参考文献215

共引文献832

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部