期刊文献+

自译视角下的变译研究——以纳博科夫的英-俄自译本Lolita为例

Translation Variation in Self-translated Literary Works Lolita by Nabokov
下载PDF
导出
摘要 自译性质及其自译者动机决定自译者在翻译过程中常采用变译策略。拟以美籍俄裔作家纳博科夫的英-俄自译作品Lolita为例来探讨变译问题,利于更深入地理解变译及其翻译实质,研究变译策略及其原则,思考变译者素质,同时也为自译研究提供了一个新视角。 Variation often occurs in the process of self - translation. By taking Lolita of Russian - American writer Nabokov as an example, this paper attempts to describe the principles of translation variation and give us a deeper understanding of translation and self - translation.
作者 黄秋凤
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2014年第4期78-79,85,共3页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
基金 黑龙江省教育厅2013年度人文社会科学面上项目"翻译策略研究新视角--变译策略"(项目编号12532375)
关键词 自译 变译 纳博科夫 洛丽塔 self - translation translation variation Nabokov Lolita
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献45

共引文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部