期刊文献+

我国大陆地区汉语法律施为动词应用的语料库调查研究 被引量:4

Applications of Performative Verbs in Chinese Legal Texts in China's Mainland: A Corpus-based Study
下载PDF
导出
摘要 本文在John Searle、Geoffrey Leech和Jürgen Habermas理论的基础上,结合法律语言的特点,首先把法律施为动词分为断言类、表达类、判告类、诉答类、指令类、承诺类和协调类,然后通过收集我国大陆地区现行的汉语法律文本,按照国内法和国际法、部门法、实体法和程序法等三个维度进行分类,随机提取样本建立库容约为100万字的语料库,利用CKIP autotag 1.0进行词性标注后,通过语料库检索软件AntConc搜索大陆汉语法律施为动词,从语用视角考察汉语法律施为动词的应用情况。 This paper firstly classifies performative verbs in legal texts into assertives, expressives, declaratives, directives, litigatives, commisives and collaboratives,based on John Searle 's,Geoffrey Leech 's,and Jürgen Habermas ' theories and the general features of legal texts. Then a one-million-character corpus is built with random samples from a collection of current legal texts in China's Mainland, which are classified into 3 groups in line with domestic and international laws,department laws,substantive and adjective laws. After POS tagging with CKIP autotag 1. 0,it retrieves performative verbs with AntConc and explores the applications of Chinese performative verbs in legal texts from the perspective of pragmatics.
作者 陈伟 廖美珍
出处 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2014年第2期74-84,共11页 Applied Linguistics
基金 国家社科基金项目"台湾海峡两岸三地法律文本汉/英双语平行语料库建设和研究"(09BYY019)的资助
关键词 中国大陆 汉语法律 施为动词 语料库 分类 词性标注 China's Mainland Chinese laws performative verbs corpus classification POS tagging
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Austin, J. L. How to Do Things with Words: The William James Lectures Delivered at Harvard University in 1955 [ M/OL]. Oxford: Oxford University Press. http://www, dwrl. utexas, edu/- davis/crs/rhe321/Austin-How-To-Do-Things. pdf. 2013 - 01 - 28.
  • 2Chen, Keh-jiann & Chu-Ren Huang. Information-based Case Grammar[ A/OL]. Proceedings of COLING ' 90. Vol. II. 54 - 59. http://acl, ldc. upenn, edn/C/C90/C90 - 2010. pdf. 1990. 2013 - 01 - 28.
  • 3Habermas, Jiirgen. Theorie des Kommunikativen Handelns[ M]. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981.
  • 4Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics[ M ]. London/New York : Longman, 1983.
  • 5ar6evid, Susan. New Approach to Legal Translation[ M ]. Hague/London/Boston : Kluwcr Law International, 1997.
  • 6Searle J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press. 1969.
  • 7Searle J. Expression and Meaning : Studies in the Thoery of Speech Acts [ M ]. London : Cambridge University Press. 1979.
  • 8本刊编辑部,李克.法治前行,呼唤加强法律语言规范化研究——法律语言应用研究所成立座谈会综述[J].北京政法职业学院学报,2006(1):14-15. 被引量:5
  • 9马伟云.分词工具简介[/OL].http://languagearchives.sinica.edu.tw/.2009-07-28.
  • 10台湾中研院.平衡语料库词类标记集[/OL].http://rocling.iis.sinica.edu.tw/CKIP/paper/poslist.pdf2012-06-10.

共引文献4

同被引文献21

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部