期刊文献+

李清照《如梦令》的英译比较——从翻译适应选择论视角 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 翻译适应选择论为多维度解释翻译活动提供了一个崭新的视角。文章基于该理论的研究,把译者主体的适应选择与诗词翻译这一载体相结合,从语言维、文化维和交际维的适应性转换视角对比分析李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》的四个英译本,旨在得出整合适应选择度较高的译本,提升读者对中国古诗词的翻译与鉴赏能力。
出处 《南华大学学报(社会科学版)》 2014年第2期112-115,共4页 Journal of University of South China(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献86

共引文献1942

同被引文献55

引证文献6

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部