期刊文献+

民族化与以顿代步——中国大陆济慈诗歌中译与一次关于诗体移植的讨论 被引量:3

Substituting Chinese“Dun”for English Foot:Translating Keats's Poetry and Its Metrical Forms into Chinese
原文传递
导出
摘要 济慈是公认的最重要的英国浪漫主义诗人之一,其诗作早在20世纪20年代初即被译介到中国,并且在改革开放之后,在大陆形成了最新一次译介高潮。这次译介高潮恰逢中国大陆诗歌翻译界开展了一次关于格律诗诗体移植问题的大讨论,许多济慈诗歌的中译者以各种形式积极地参与了这次讨论。这次讨论虽未能达成广泛共识,但是对于丰富我国诗歌翻译理念、促成诗歌翻译规范的形成、传播济慈诗歌的影响都具有重要作用。 John Keats is widely recognized as one of the most important British Romantic poets,and his poetry was first translated into Chinese as early as the early 1920s.The 1980s witnessed one of the latest peaks of translating Keats' s poetry into Chinese in China's Mainland.Coincidentally,a heated debate took place in China's Mainland in this period concerming how to translate metrical verse into Chinese.A lot of translators who actively translated Keats' s poetry were also actively involved in this debate.Though no consensus was reached,this debate greatly enriched Chinese poetry translation theories and norms and promoted the dissemination of Keats' s poetry in China.
作者 卢炜
出处 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2014年第2期46-55,157,共10页 Foreign Literatures
  • 相关文献

参考文献45

  • 1Leonard Unger, " Keats and the Music of Autumn", in John Keats: Odes a Case Book, ed. G. S. Fraser ( London: Macmillan, 1985), p. 181, p. 187.
  • 2《徐志摩诗全集》,顾永棣编注,学林出版社1992年版.
  • 3《徐志摩全集》第7卷,韩石山编,天津人民出版社2005年版.
  • 4谢天振、查明建主编.《中国现代翻译史:1898-1949》,上海外语教育出版社2004年版.
  • 5马文通.《济慈诗选》,桂冠图书公司1995年版.
  • 6《大成老旧刊数据库》:(http://img.dachengdata.com:82/Spath.do?kid=B3ABABA19C725A6A706F6A6C686E685A64A8999P9DA6ADA5725A70685A64ACBIA89D72).
  • 7《全国报刊索引:晚清期刊全文数据库(1833-1911)和民国时期期刊全文数据库(1911-1949)》.
  • 8屠岸.《(济慈诗选)前言》,载《济慈诗选》,人民文学出版社1997年版,9页.
  • 9张少雄.对译诗形式的回顾与思考[J].外国语,1993,16(4):16-21. 被引量:1
  • 10黄杲炘.《译诗的进化:英语诗汉译百年回眸》,载《中西诗歌翻译百年论集》,海岸编,上海外语教育出版社2007年版,xi-xx页.

二级参考文献11

  • 1张俪.理解还是误解?——也谈弗洛斯特的小诗《Dust of Snow》[J].中国翻译,1988(2):44-46. 被引量:2
  • 2刘祖慰.从一首小诗的翻译谈文学语言风格的再现[J].中国翻译,1986(4):25-29. 被引量:2
  • 3杨德豫.用什么形式翻译英语格律诗[A].杨自俭等.翻译新论(1983-1992)[C].武汉:湖北教育出版社,1994..
  • 4雪莱.为诗辩护[A]..英国十九世纪论诗[C].北京:人民文学出版社,1984..
  • 5黄杲断.从柔巴依到坎特伯雷—英语诗汉译研究[M].武汉:湖北教育出版社,1999.144.(文中标明页码的引文均出自该书,下文不再一一注明)
  • 6杨周翰.童园挽歌题解与注释[A].王佐良等.英国文学名篇选注[C].北京:商务印书馆,1991.538—540.
  • 7飞白.诗海—世界诗歌史纲[M].桂林:漓江出版社,1989.1604.
  • 8蓝棣之.新月派诗选[Z].北京:人民文学出版社,1989.
  • 9刘新民.诗篇中的诗人[M].北京:人民文学出版社,2004.
  • 10刘斯奋笺注,苏曼殊.苏曼殊诗笺注[M]广东人民出版社,1981.

共引文献19

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部