期刊文献+

从交际翻译角度对比赏析《红楼梦》英译本

下载PDF
导出
摘要 从交际翻译视角入手,在《红楼梦》英译本对比分析的基础上深入探讨"交际翻译"理论对翻译的启示作用,提出我们不能用静止、单一的视角看待翻译,而必须考虑翻译发生的语境、目标读者的阅读期待以及翻译所要达到的效果等因素。
作者 赵鹏
出处 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2014年第3期153-154,共2页 Journal of Heilongjiang Vocational Institute of Ecological Engineering
基金 河南省科技厅软科学课题阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献4

  • 1扬宪益,戴乃迭.ADreaznofliedMansions[M].北京:中国外文出版社.1978.
  • 2David Hawkes. The Story of the Stone[ M ]. Noah Carolina: Duke University Press, 1992.
  • 3原虹.论语义翻译和交际翻译[M].北京:中国科技翻译出版社,2003.
  • 4王华玲.浅析语义翻译与交际翻译[J].湖南工业职业技术学院学报,2006,6(3):94-96. 被引量:12

二级参考文献3

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部