期刊文献+

“女性写作”的中国之旅——后女性主义关键词“écriture féminine”的译介研究

On the Travel Process of “écriture féminine”in Postfeminism in the Chinese Context
下载PDF
导出
摘要 "écriture féminine"一词是后女性主义批评理论的关键词之一,自从1992年被译介到中国以来就拥有多种译名。学界就这些译名的讨论也非常热烈,其中最激烈的两场争论是"écriture féminine"这个具有西方理论背景的概念与"女性文学"这个中国文学传统中的概念的碰撞,其二是"écriture féminine"与90年代"躯体写作""身体写作"的争论。 "ecriture feminine" is one of the key words of posffeminism. It was introduced in 1992. "ecriture feminine" has vari- ous translations which arouse hot discusses. Since entering the The Chinese context, it triggered two kinds of arguments. One is the clashes between "ecriture feminine" which is a concept with the Western theory and nvxingwenxue (女性文学 ) which means female literature with the Chinese literary traditions. The other is the arguments between "ecriture feminine" and qutixiezuo (躯体写作) in the 1990s.
作者 唐雨
出处 《吉林省教育学院学报》 2014年第6期100-102,共3页 Journal of Jilin Provincial Institute of Education
关键词 ecriture FEMININE 女性写作 阴性书写 女性文学 身体写作 ecriture feminine nvxingxiezuo (女性写作) yinxingshuxie ( 阴性书写) nvxingwenxue ( 女性文学 ) shentixiezuo(身体写作)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1赵稀芳.翻译与新时期话语[M].北京:中国社会科学出版社,2004.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部