摘要
跨文化意识是跨文化交际中的认知问题,是对影响人们思维与行动的文化习惯的理解.译者只有在了解自身文化属性的基础上,熟知他国文化背景,才能在语言翻译的过程中加强跨文化意识.主要表现在价值观念的认知、传统文化的感悟以及民族意识的觉醒.译者只有具备了深厚的语言功底、广博的文化知识以及高度的职业操守,才能密切跨文化意识与语言翻译的关系,实现跨文化传播的社会效益.
Intercultural awareness is the cognitive problem in intercultural communication. It understands the cultural habit which can impact people' s thought and action. As interpreters, when they are in the process of language translation, they should realize their own cultural attribute, they should also acquaint with the other countries' culture, and then strength their intercultural awareness. It mainly express in the several aspects which are the perceiving of values, inspiring of traditional culture and the awakening of national conscious- ness. The interpreters possess the profound language knowledge, extensive cultural knowledge and highly professional morality, so inter- cultural awareness and language translation should be combined very closely and social benefit of intercultural communication should be realized very well.
作者
陈放
CHEN Fang (Foreign Language College of Yanbian University, Yanji Jilin 133002, China)
关键词
跨文化意识
语言翻译
译者
intercultural awareness
language translation
interpreter