期刊文献+

基于英语新词翻译谈语言符号的任意性及象似性

下载PDF
导出
摘要 英语翻译中的文化差异问题始终是困扰广大翻译者的一大难题,因而如何处理语言翻译中的跨文化问题,也即是翻译中的同化策略和异化策略,成为翻译研究者不断争论和研究的问题。而利用语言符号的任意性和象似性这两个概念,能够对英语新词汉译中出现的同化和异化翻译方法进行合理取舍,这在英语新词数量日益递增的当代社会中具有重要意义,本文将对此进行阐述。
作者 王姝
出处 《中国校外教育(上旬)》 2014年第5期71-71,共1页 Education for Chinese After-school(Theory)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部