期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化翻译观下译者的文化自觉
下载PDF
职称材料
导出
摘要
摘要:随着经济全球化的深入发展,各国间的联系日益密切,相互依赖程度日益提高。在国与国间交流日渐频繁的今天,文化交流放在了较为突出的位置,而作为文化载体的语言也开始被日渐关注。在语言转换的翻译过程中,人们开始更多的应用苏珊巴斯菲特的文化翻译理论,更倾向于翻译中文化的传达。
作者
张笑平
机构地区
河北大学
出处
《神州》
2013年第27期146-147,共2页
关键词
文化翻译观
苏珊
巴斯菲特
译者
文化自觉
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
9
共引文献
177
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
Susan Bassnett. Translation Studies[M].London and New York:Routledeg,1991.
2
Bassnett;Susan;Lefevere;Andre.History and Culture[M]{H}上海:上海外语教育出版社,19908.
3
廖七一.当代英国翻译理论[M]{H}武汉:湖北教育出版社,2001344.
4
焦光璞.
电影片名之文化翻译[J]
.电影文学,2008(21):117-119.
被引量:3
5
张培基.习语汉译英研究[M]{H}北京:商务印书馆,1979.
6
常晖.
英汉习语文化翻译初探[J]
.中国科技翻译,2008,21(3):44-48.
被引量:10
7
谢建平.
文化翻译与文化“传真”[J]
.中国翻译,2001,22(5):19-22.
被引量:161
8
陈丕.
全球化语境下译者的文化自觉意识——苏珊·巴斯奈特文化翻译思想的启示[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2012,12(3):119-122.
被引量:7
9
王佐良.翻译:思考与试笔[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,1989.
二级参考文献
24
1
范东生.
文化的不同层次与翻译标准[J]
.外国语,2000,23(3):67-72.
被引量:55
2
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
3
蒋跃.
比喻中的相似点及其翻译[J]
.中国翻译,1991(5):20-23.
被引量:5
4
林纪诚,俞青海.
语言与文化综论[J]
.解放军外国语学院学报,1989,12(3):1-9.
被引量:46
5
徐盛桓.
“形似”中的“神似”[J]
.中国翻译,1984(2):18-20.
被引量:5
6
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
7
袁英.
互文性视域下的归化与异化[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2003,5(3):69-73.
被引量:10
8
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:646
9
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
10
傅勇林.
译学研究范式:转向、开拓与创新[J]
.中国翻译,2001,22(5):5-13.
被引量:42
共引文献
177
1
张慧,范晓彬.
基于语料库的动物词“牛”与bull习语分析[J]
.现代英语,2021(23):97-99.
2
李芝莉.
谈变通与补偿技巧在口译中的运用原则[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2007(4):26-28.
被引量:1
3
岳中生.
论文化翻译中的文化移情[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2006,24(5):70-72.
被引量:1
4
李慧,文旭.
翻译中文化缺省的关联理论阐释[J]
.文教资料,2008(13):40-42.
被引量:2
5
文月娥.
异化翻译与文化传播[J]
.玉溪师范学院学报,2006,22(2):69-72.
被引量:2
6
李英杰,刘花.
文学翻译中原文审美价值的实现[J]
.新乡教育学院学报,2006(1):52-54.
被引量:1
7
陈金莲.
英汉习语中比喻用法的对比与翻译[J]
.无锡职业技术学院学报,2005,4(2):41-42.
8
李晓燕,吴素梅.
文化语境下的英汉翻译[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2003(3):65-67.
9
江世勇.
矛盾中的平衡:文学翻译的忠实性与再创造[J]
.作家,2011(4):160-161.
被引量:2
10
朱香奇.
翻译标准不确定性分析[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2007,8(4):133-134.
1
汪宁.
论翻译中的等值——卡特福德、奈达和巴斯耐特比较研究[J]
.科技信息,2008(3):166-166.
被引量:1
2
魏婷婷.
安德烈·勒菲弗尔译学思想述评[J]
.郑州铁路职业技术学院学报,2014,26(1):68-69.
3
佘丹丹.
汉英旅游平行文本对比和翻译研究——以安庆美食与巴斯小吃为例[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2015,37(4):312-316.
被引量:2
4
张敏.
文化与翻译的情结[J]
.科学之友(中),2010(11):104-105.
5
付玉群.
对翻译研究之文化转向的反思——基于《文化构建:文学翻译论文集》的思考[J]
.新西部(理论版),2008(6):115-115.
6
肖俊洪.
评韩礼德(1994)和弗巴斯(1992)的主述位观[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(1):37-40.
被引量:7
7
史利滨.
大隐隐于全世界——英国巴斯和简·奥斯汀一起隐居[J]
.旅行者,2010(8):56-63.
8
王建新.
英语阅读理论模式概述[J]
.外语界,1991(3):8-12.
被引量:18
9
张海龙.
在巴斯与简·奥斯汀对视[J]
.中国新闻周刊,2012(2):88-89.
10
超级男孩[J]
.英语广场,2011(1):16-16.
神州
2013年 第27期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部