期刊文献+

从哲学角度看翻译本质 被引量:3

原文传递
导出
摘要 翻译的哲学研究是围绕着两种语言之间意义传递的安全性这一基本问题展开的。柏拉图、尼采、德里达的观点有助于阐释人们对翻译本质的认识过程以及人们对语言的作用、原文和译文、作者和译者关系的重新梳理和理解。
出处 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第3期127-129,共3页 Journal of Zhengzhou University:Philosophy and Social Sciences Edition
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Einstein, Albert. Bite - Size Einstein: quotations on just a- bout everything from the greatest mind of the twentieth centu- ry[M]. Macmillan, 1996.
  • 2Edwin Gentzler. Contemporary Translation Theories. [ M ] Routledge. 1993.
  • 3黄忠廉.翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J].外语研究,1998(1):57-58. 被引量:11
  • 4Arrojo R. Asymmetrical relations of power and the ethics of translation [ J ]. TEXTconTEXT, 1997, ( 11 ).
  • 5Derrida J. Writing and difference[ M]. University of Chica-go Press, 1978.
  • 6Benjamin W. The task of the translator[ M]. Illuminations, 1968.
  • 7Bhabha H K. The location of culture [ M ]. Psychology Press, 1994.
  • 8Lefevere A. Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame [ M ]. London : Routledge, 1992.

共引文献10

同被引文献37

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部