期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从哲学角度看翻译本质
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
翻译的哲学研究是围绕着两种语言之间意义传递的安全性这一基本问题展开的。柏拉图、尼采、德里达的观点有助于阐释人们对翻译本质的认识过程以及人们对语言的作用、原文和译文、作者和译者关系的重新梳理和理解。
作者
蒋凤霞
蒋继春
关玲永
机构地区
北京外国语大学高级翻译学院
长春理工大学科技翻译中心
吉林大学哲学社会科学学院
北京建筑大学文法学院
出处
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2014年第3期127-129,共3页
Journal of Zhengzhou University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词
翻译本质
本质主义
反本质主义
意义传递
翻译哲学
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
8
共引文献
11
同被引文献
37
引证文献
3
二级引证文献
5
参考文献
8
1
Einstein, Albert. Bite - Size Einstein: quotations on just a- bout everything from the greatest mind of the twentieth centu- ry[M]. Macmillan, 1996.
2
Edwin Gentzler. Contemporary Translation Theories. [ M ] Routledge. 1993.
3
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:12
4
Arrojo R. Asymmetrical relations of power and the ethics of translation [ J ]. TEXTconTEXT, 1997, ( 11 ).
5
Derrida J. Writing and difference[ M]. University of Chica-go Press, 1978.
6
Benjamin W. The task of the translator[ M]. Illuminations, 1968.
7
Bhabha H K. The location of culture [ M ]. Psychology Press, 1994.
8
Lefevere A. Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame [ M ]. London : Routledge, 1992.
共引文献
11
1
刘邦凡.
外物与翻译─—论金岳霖的语言翻译观[J]
.语言与翻译,1999,0(3):51-54.
被引量:3
2
孙圣勇.
专业英语翻译知识结构的三位一体说[J]
.外语学刊,2007(2):133-135.
被引量:9
3
袁煜,高菲.
本体论·认识论·方法论——对文化学派翻译观的哲学反思[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2010,4(1):75-79.
被引量:3
4
牛小玲.
哲学视角下的语言翻译研究[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),2010,33(5):47-50.
5
喻锋平.
翻译哲学:哲学的分支学科——从中西哲学和翻译研究史出发[J]
.江西社会科学,2011,31(2):61-65.
被引量:4
6
伍小龙,丁卫民.
英汉思维方式比较与语言翻译[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),2002(2):96-102.
被引量:18
7
吴长青.
“何为翻译”的哲学审视——兼论本雅明对“翻译”定义的贡献[J]
.湖北大学学报(哲学社会科学版),2021,48(3):133-142.
被引量:5
8
覃江华.
从哲学翻译到翻译哲学——翻译与哲学的互惠关系及未来走向[J]
.中国翻译,2023,44(4):5-13.
被引量:4
9
陈开举,杨静.
翻译哲学研究:学理、论域与方法[J]
.中国翻译,2024,45(5):9-16.
10
夏艺菲.
读金岳霖《论翻译》之可译与不可译的思考[J]
.海外英语,2013(21):189-190.
同被引文献
37
1
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:12
2
王克非.
关于翻译本质的认识[J]
.外语与外语教学,1997(4):45-48.
被引量:89
3
王克非.
论翻译研究之分类[J]
.中国翻译,1997(1):11-13.
被引量:34
4
孙致礼.
坚持辩证法,树立正确的翻译观[J]
.解放军外国语学院学报,1996,19(5):43-49.
被引量:27
5
蔡毅.
关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值[J]
.中国翻译,1995(6):9-12.
被引量:40
6
张经浩.
翻译不是科学[J]
.中国翻译,1993(3):39-41.
被引量:11
7
杨自俭.
关于建立翻译学的思考[J]
.中国翻译,1989(4):7-10.
被引量:37
8
柯飞.
关于翻译的哲学思考[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):48-52.
被引量:30
9
劳陇.
翻译到底是科学,艺术,或科学与艺术的统一?——初步总结[J]
.国际关系学院学报,2002(6):39-40.
被引量:3
10
马会娟.
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”[J]
.外语与外语教学,2001(9):53-55.
被引量:7
引证文献
3
1
郑友奇,杨春红.
《翻译:跨语言和文化的交流》评介[J]
.天津外国语大学学报,2017,24(2):76-78.
2
何静秋.
法律翻译中“权力”在场与博弈的哲学理据[J]
.山东社会科学,2018(5):124-128.
3
吴长青.
“何为翻译”的哲学审视——兼论本雅明对“翻译”定义的贡献[J]
.湖北大学学报(哲学社会科学版),2021,48(3):133-142.
被引量:5
二级引证文献
5
1
陈璐.
论异化翻译与阐释学交融的历时与共时——基于施莱尔马赫翻译思想的承上与启下[J]
.现代英语,2023(14):100-103.
2
李德超.
如何定义翻译?——对翻译概念的反思与重构[J]
.英语研究,2023(2):26-39.
被引量:4
3
皮伟男,蓝红军.
何为译:翻译定义的嬗变与走向[J]
.宜春学院学报,2022,44(4):94-99.
4
巫和雄,姚海涛.
新媒体时代王小波作品英译者群体考察(1997—2022)[J]
.外语研究,2023,40(3):67-73.
被引量:1
5
魏建刚.
国内本雅明翻译研究40年:回顾与展望[J]
.外国语文,2024,40(3):98-111.
1
李倩,蓬勃.
阐释学与翻译[J]
.文学界(理论版),2010(5):212-212.
被引量:1
2
王净.
释意理论促进口译教学的实践研究[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2010,23(3):167-169.
被引量:1
3
赵琼.
从符号学视角看《红楼梦》歇后语翻译中的文化差异与意义传递[J]
.湘南学院学报,2007,28(3):60-63.
被引量:2
4
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:12
5
刘亚钦.
语言是本质存在的家园[J]
.管理与财富(学术版),2009(4):134-135.
6
尹蓉.
家族相似性与原型范畴理论[J]
.经济研究导刊,2012(26):213-214.
被引量:2
7
谢龙新,谭清才.
言语行为理论与建构主义文学研究[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2015,35(3):47-52.
被引量:1
8
李建梅.
后尼采哲学与翻译研究——阿罗约教授研究方法探索[J]
.东方翻译,2014,0(3):7-12.
9
喻禾.
论比喻句中焦点的隐现[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2008(9):10-11.
10
武月琴.
从哲学视角论翻译无定本[J]
.理论月刊,2005(10):44-46.
郑州大学学报(哲学社会科学版)
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部