期刊文献+

浅析郁达夫的翻译职业素质

On YU Dafu's Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 郁达夫不仅是我国现代著名的作家、诗人,也是一位态度严谨、目的明确、方法得当的翻译家。郁达夫的翻译素质可以从他的翻译态度、对译者的要求以及翻译与创作的关系三个方面来阐述。他作为翻译家所具有的职业素质,不仅在当时的时代起到了积极的作用,就现在来说,也有着非常重要的指导意义。 YU Dafu is not only a famous modern writer and poet of China but also a rigorous motivated translator.The author elaborates his translation theory from such aspects as translation attitude,requirements for translator,translation and creation.His professional qualities played positive roles at that time,and have guiding significance now.
出处 《临沂大学学报》 2014年第3期134-136,共3页 Journal of Linyi University
基金 教育部人文社会科学研究基金(12YJA740034)
关键词 郁达夫 翻译态度 职业素质 Yu Dafu translation attitude professional quality
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献36

  • 1郁达夫小说集[M].浙江人民出版社,1982.
  • 2郁达夫文集·第5卷[M].花城出版社,三联书店香港分店,1982.
  • 3郁达夫文艺论文集[M].港.青出版社,1981.
  • 4鲁迅全集·第13卷[M].人民文学出版社,1973.
  • 5郁达夫.闲书自序[N].时事新报·学灯,1922-6-22.
  • 6.《鲁迅全集》第5卷[M].人民文学出版社,1981年版.第259页.
  • 7.《且介亭杂文二集·非有复译不可》[M].,..
  • 8.《花边文学·论重译》[M].,..
  • 9.《花边文学·再论重译》[M].,..
  • 10郁达夫.《五六年来创作生活的回顾—(过去集)代序》[A]..《炉边独语》[C].北京:大众文艺出版社,2001年.第341页.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部