期刊文献+

日语翻译对汉语新词的影响 被引量:2

The Influence on Chinese New Words by Japanese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译可以丰富充实目的语的词汇。源自日语的翻译对汉语新词的影响非常深远,我国的日语翻译活动大致可以分为两个阶段,晚清时期日语的翻译规范了汉语中大量资本主义制度产生后出现的术语新词;近年来大量日语汉字的新词受到青少年的热捧,从而被吸收进汉语,充实了汉语词汇。 T ranslation can help enrich vocabulary in the target language .Japanese translation exerts a profound influence on Chinese new words and it can be divided into two stages in our country .Firstly ,in the late Qing Dynasty ,Japanese translation helped to standardize the terminological new words that ap-peared after the Capitalism in Chinese .Secondly ,many new words from Japanese have become popular a-mong young people in recent years and entered Chinese vocabulary .
作者 杨陇
机构地区 商洛学院外语系
出处 《陕西学前师范学院学报》 2014年第1期84-86,共3页 Journal of Shaanxi Xueqian Normal University
基金 陕西省教育厅科研基金项目(12JK0263) 陕西省社科界2013年度重大理论与现实问题研究项目(2013Z002)
关键词 日语 翻译 汉语 新词 Japanese Translation Chinese New words
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献56

  • 1钱存训,戴文伯.近世译书对中国现代化的影响[J].文献,1986(2):176-204. 被引量:70
  • 2黄智贞.论文化负载词的英汉互译[J].湖北函授大学学报,2008,21(4):85-86. 被引量:1
  • 3王向远.五四前后中国的日本文学翻译的现代转型[J].四川外语学院学报,2001,17(1):11-15. 被引量:4
  • 4持续.《从制裁翻译职业家说到昊译之苏联五年计划》[J].中国新书月报,1931,2(1):7-7.
  • 5一岳.《<一九三一年世界年鉴>中列国国势之来源》[J].中国新书月报,1931,1(12):6-6.
  • 6一弹.《著作界的奇耻》[J].中国新书月报,1931,1(12):3-3.
  • 7若虚.《评中国著译界》[J].中国新书月报,1931,1(2):5-5.
  • 8周鲠生.《国内各大学现用课本调查--国立武汉大学》[J].图书评论,1932,1(1):119-124.
  • 9程忆帆.《中国出版界的狂想曲--漫谈所谓“西书影印”(西书翻印)》[J].书人月刊,1937,1:24-26.
  • 10季羡林.《谈翻译》[J].观察,1947,1(21):20-21.

共引文献18

同被引文献11

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部