摘要
许渊冲不仅以质高多产的翻译实践而闻名,更以卓有建树的翻译理论建构而享誉译界。由他率先提出的翻译主张"美化之艺术,创优似竞赛",虽曾引发长久论争,但对中国古典诗歌的英译所产生的重要影响和巨大贡献却不容抹杀。本文即以李商隐《无题》的几种英译本为观照,在比照分析中重审许渊冲"三美论"和"竞赛论"在古诗英译中的优长及缺失。
出处
《山西煤炭管理干部学院学报》
2014年第2期198-200,共3页
Journal of Shanxi Coal-Mining Administrators College