期刊文献+

晚清时期传教士在中国的翻译出版活动研究

下载PDF
导出
摘要 在晚清时期,中国出现了许多的美国新教传教士,他们通过翻译和出版书籍,将西方文化带到中国,为近代中国人了解世界打开了通道。但是,任何事物都具有两面性,传教士在中国促进了文化的交流,但同时也带来了一些负面的影响。
作者 张同敏 马丽
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2014年第2期124-125,共2页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献5

  • 1(美)丁韪良.花甲记忆--一位美国传教士眼中的晚清帝国[M].沈弘,等译.桂林:广西师范大学出版社,2004.
  • 2皮明庥,邹进文.武汉通史·晚清卷(下)[M].武汉:武汉出版社,2006:278.
  • 3(美)麦金托什.在华早期的教会书馆[M].中国出版史料(近代部分),第一卷.方桥,宋原放译.济南:山东教育出版社,2001.
  • 4孙冰.德国功能翻译理论视角下的商务英语翻译[J].长沙职业技术学院学报,2011(1).
  • 5王颀.从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略[J].东北师范大学学报,2011(6):64.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部