期刊文献+

中国人名和地名的汉语拼音在科技论文英文翻译中拼写的审视 被引量:5

原文传递
导出
摘要 从编辑的视角审视科技论文所涉及的中国人名和地名的英译,尤其以2011年10月31日颁布的"中国人名汉语拼音字母拼写规则"和2012年6月29日颁布的"汉语拼音正词法基本规则"为依据,对中国人名和地名的汉语拼音在英文翻译的使用中容易忽视和习以为常的差错进行归纳,探究问题的成因,提出规范的表达,仅供借鉴。
出处 《中国科技期刊研究》 CSSCI 北大核心 2014年第5期642-644,共3页 Chinese Journal of Scientific and Technical Periodicals
  • 相关文献

参考文献4

  • 1中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局,中国国家标准化管理委员会.中国人名汉语拼音字母拼写规则GB/T 28039-2011.北京:中国标准出版社,2012.
  • 2中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局,中国国家标准化管理委员会.汉语拼音正词法基本规则GB/T 16159-2012.北京:中国标准出版社,2012.
  • 3中华人民共和国国务院.国务院批转中国文字改革委员会等部门关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告的通知.1978.
  • 4李行健.现代汉语规范词典.外语教学与研究出版社,语文出版社,2005:附录1-附录3.

同被引文献31

引证文献5

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部