摘要
英语是目前世界语言中使用最广泛的语言。网络的普及和信息技术的高速发展,加速了英语的传播,并且对汉语网络词语也具有较大影响。探讨来源于英语的汉语网络词语,按其译入汉语的方式进行分类,分析其主要来源及构成特征,并运用概念整合理论对其意义建构及背后的认知机制进行阐释,结果发现,英源汉语网络词语的意义认知机制主要是类推、概念隐喻和概念整合。
With the development of information technology and the Internet, English as a most widely used language in the world has accelerated its transmission, which has a great impact on Chinese, especially on Chinese Net words. This paper discusses Chinese Net words originated from English. It classifies Chinese Net words according to their forms in translation, analyzes their major origins and formation characteristics. It applies Conceptual Blending Theory to expound their meaning construction and cognitive mechanisms behind them. The paper finds that analogy, conceptual metaphor and conceptual blending are the main cognitive mechanisms behind them.
出处
《外国语文》
北大核心
2014年第2期70-74,共5页
Foreign Languages and Literature
基金
教育部人文社科基金项目"英汉常用网络词语的认知语义研究"(10YJA74003)的成果之一
关键词
英源汉语网络词语
概念整合
意义建构
认知机制
Chinese net words from English
conceptual blending
meaning construction
cognitive mechanism