期刊文献+

英语幽默中的双关修辞及其汉译策略

Pun in English Humors and Its Chinese Translation Strategy
下载PDF
导出
摘要 幽默是英语语言文化的重要组成部分,而双关是英语语言实现含蓄表意、达到幽默效果的主要修辞手段。本文通过大量的实例分析、论述,将英语幽默中的双关修辞归纳为语音双关、语义双关和语法双关三大类,并进而提出了英语幽默中双关语的汉译策略。 Humor is an important part of English language and culture, and pun is the main rhetoric to achieve the implicative expression of meaning and the effect of humor. In this paper, with the analysis of many cases, the writer divides pun in English humors into three categories: phonological pun, semantic pun and grammatical pun. Based on that, the writer puts forward some strategies on the translation of puns in English humors.
作者 周勇祥 陈蓉
出处 《湖南工业职业技术学院学报》 2014年第3期71-74,共4页 Journal of Hunan Industry Polytechnic
关键词 英语幽默 语音双关 语义双关 语法双关 翻译策略 English humor phonological pun semantic pun grammatical pun translation strategy
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

共引文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部