期刊文献+

万民法在中国 国际法的最初汉译,兼及《海国图志》的编纂 被引量:14

原文传递
导出
摘要 研究者通常认为国际法领域的现代汉语语词之发展肇端于丁韪良(William A.P.Martin)翻译的惠顿(Henry Wheaton)《国际法要素》(Elements of International Law),这本书于1864年在总理衙门资助之下由崇实馆刊印。丁韪良将书的标题译为“万国公法”,
出处 《中外法学》 CSSCI 北大核心 2000年第3期300-310,共11页 Peking University Law Journal
基金 这篇论文曾提交1998年9月在爱丁堡举行的第十二届欧洲汉学会议(EASC),于1998年11月在哥廷根大学作了一次讲座,我要对当时针对它的所有评论和批评表示感谢.我也要向郎宓榭(Michael Lackner)教授和“近现代汉语学术用语研究”项目致谢,他们热忱地将我的论文收入他们项目中有关国际法术语的部分,并使我得以运用他们的工作工具和其他资源.
  • 相关文献

参考文献37

  • 1Barnett, Suzanne Wilson. 1970. "Wei Yuan and the Westerners: Notes on the Sources of the Hai- kuo t'u-ehih“.《清史问题》卷2,IV,November:1-20.
  • 2Barnett, Adrian Arthur. 1967. John Fryer: The Introduction of Western Science and Technology into Nine- teenth - Century China. Cambridge, Mass: Harvard University Pre~s.
  • 3Bentharn, Jeremy. 1789. An Introduction to the Principles of Morals and Legislation. London: T. Payne.
  • 4Bluntschli, Johann Caspar. 1868. Das moderne VSlkerrcht der civilisierten Staaten als Reschtsbuch dargestellt. N6rdingen: C. H. Beck'schen Buchhandlung.
  • 5Bull, Hedley and Adam Watson. 1984. The Expansion of International Society. Oxford: Clarendon Press.
  • 6Chang,Hsi-t’ung(张锡彤).1950."The Earliest Phase of the Introduction of Western Political Science into China".《燕京学报》V:1-29.
  • 7Chiu,Hungdah(邱宏达).1967."The Development of Chinese International Law Terms and the Problem of Their Translation into English," The Journal of Asian Studies 27:485 - 501.
  • 8冯桂芬.1876.《显志堂集》.再版.台北:学海出版社(1967).
  • 9丁韪良(译).《公法便览》.1878.
  • 10丁韪良(译).《公法会通》.1880.

共引文献41

同被引文献145

二级引证文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部