摘要
翻译文学是世界文学从文学理想成为审美现实的"流通模式"和"阅读模式",是民族视野下的世界文学景观。翻译文学并非本土文学,也非外国文学,其自身的逻辑发展和逻辑建构使得翻译文学表现出相对于外国文学和本土文学的"双重拒绝",而作为一个独立场域存在的事实也摒弃了认识论上传统的二元对立,超越了结构与历史的割裂,翻译文学兼具外国文学、本土文学两者的特点,是"亦此亦彼"的"双重结构"。
出处
《江西社会科学》
CSSCI
北大核心
2014年第4期98-101,共4页
Jiangxi Social Sciences
基金
教育部人文社科研究青年基金“文学现代性与新时期翻译文学期刊”(12YJC751042)