摘要
长期以来,汉语体式是翻译语言的主流,是赢得汉语读者的重要手段,而当今汉语体式在外汉翻译中的应用空间越来越小。针对这一现象,对汉语体式加以定性,分析了它在翻译中的弊端,从功能角度探讨了它在翻译中的适应性问题,认为只要运用得当,它仍旧有着广泛的应用空间。
For a long time Chinese language convention has been widely used in F-C translation as it is regarded as a means to create a fluent translation to cater to Chinese readers of foreign literature. However, ever since the late 1980s such language convention has been disparaged and sparingly used in translation. In view of this fact the paper tries to define the quality of Chinese language convention, illustrate its drawbacks and discuss about its use in translation from the perspective of functionalism. It holds that there is much room for its application if we use it properly.
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2014年第2期99-103,共5页
Journal of Xi’an International Studies University
关键词
翻译语言
汉语体式
利弊分析
应用
Chinese translated language
Chinese language convention
investigation of its advantage and disadvantage
application