摘要
本文以模因论为理论视角,以某省三所大学MTI笔译教学为研究对象,对当前MTI笔译教学现状进行了梳理分析,认为MTI笔译教学除了要关注学生翻译能力的培养,更要关注翻译的速度与效率的提升,并提出了以模因为媒介利用计算机辅助翻译和培养学生的团队翻译能力为手段,提高译者解码、编码模因的速度,从而提升翻译速度,具有较强的现实意义。
This essay analyzes the present situation of MTI translation teaching, with the Memetics as theoretical perspective and MTI translation teaching of three domestic university as object of study. It deems that besides focusing on developing students' translation competence, attention should also be paid to increase their translation speed and efficiency. Furthermore, it puts forward the ways of utilizing computer assisted translation and developing students' competence of team translation, with meme as intermediary, to speed translators' decoding and encoding, so as to increase their translation speed, which has important practical significance.
出处
《齐鲁师范学院学报》
2014年第3期30-34,共5页
Journal of Qilu Normal University
基金
2011年度湖南第一师范学院院级课题"基于模因论的认知隐喻在外语教学中的应用"(编号:XYS11S17)
2013年湖南省教育科学规划课题"基于语言模因视阈的大学英语教学研究"(编号:XJK013CGD001)部分成果
关键词
模因论
MTI
笔译教学
Memetics
MTI
Translation teaching