期刊文献+

接受与变异——解析《頑童流浪記》中爸爸芬的翻译

下载PDF
导出
摘要 爸爸芬是《哈克贝里·芬历险记》中重要的小人物,在其首个汉译本《頑童流浪記》中爸爸芬的形象迥异于原著。这种迥异是文学变异学中的变异现象。文学变异学认为翻译研究中要正视这些变异,要探究其背后的文化内涵和文化间的碰撞。文章将结合当时的历史文化语境来探析《頑童流浪記》对爸爸芬的接受与变异。
作者 杜娟
机构地区 河南大学
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2014年第3期116-118,共3页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
基金 河南大学校内基金项目(项目编号:2011YBRW018) 河南省教育厅人文社会科学研究项目(2013-QN-573)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献8

  • 1[1]粱景和.近代中国陋俗文化嬗变研究[M].北京:首都师范大学出版社,1998.
  • 2[3]徐梓.家训--父祖的叮咛[M].北京:中央民族大学出版社,1996.
  • 3[4]颜之推.颜氏家训[M].长沙:岳麓书社,1999.
  • 4[6]曾国藩.治国方略[M].北京:中华工商联合出版杜,1999.
  • 5[7]四书五经(上)[M].长沙:岳麓书社,1995.
  • 6[8]胡锦涛.在西柏坡学习考察时的讲话[N].中办通报,2002-12-07(19).
  • 7[9]吴逸.成克杰之堕落与生活圈问题[N].检察日报,2000-08-04.
  • 8刘德中,牛变秀.中国的职业性别隔离与女性就业[J].妇女研究论丛,2000(4):18-20. 被引量:78

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部