期刊文献+

互文性角度下的英美文学翻译

British and American Literature Translation Strategies from the Perspective of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 在文学翻译中,译者既要再现原作的文体风格,又要再现原作的语言艺术。互文性作为一种动态思维策略和思维方法,对文学翻译提供了理论依据。本文从互文性的角度,探讨英美文学翻译的策略,并用实例验证策略的应用价值及效果。 In literary translation, the translator should reproduce the original style, and reproduce the original language art. As a dynamic thinking strategies and thinking method intertextuality provides a theoretical basis for literary translation. This article explores the tactics on the translation of English and American literature, and uses the examples to verify the application and the effect from the perspective of intertextuality.
作者 甘丽红
出处 《柳州职业技术学院学报》 2014年第2期60-62,共3页 Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
关键词 互文性 文化 文本翻译 intertextuality culture text translation
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献17

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部