摘要
新闻凭借其自身独特的优势在促进文化交流、增进相互了解方面发挥着越来越重要的作用。新闻标题作为一则新闻的灵魂,用精炼简洁的语言传达新闻的主要意思。由于其独特的作用和特征,新闻标题或其相关话语的研究一直深受各界学者的青睐。本文以"语义翻译"和"交际翻译"理论为指导,探讨英语新闻标题的翻译,以期为新闻标题翻译研究做些补充,并能对今后他人的研究有所帮助。
With its own unique advantages , News plays a more and more important role in promoting cultural ex-changes and enhancing mutual understanding.As“the soul of news”, the headlines contain the main content of a piece of news and transmit the information with succinct and clear words.For its unique role and features , a large number of scholars from various circles have shown great interest in the studies of news reports and relevant news discourses from different perspectives for a long time.Under the theoretical framework of New Mark ’ s semantic translation and communicative translation , this study attempts to explore the translation news titles , aiming to make some complements for the previous news discourse studies as well as provider some implications for later studies .
出处
《宜春学院学报》
2014年第5期106-109,共4页
Journal of Yichun University
关键词
语义翻译
交际翻译
新闻标题
semantic translation
communicative translation
news titles