期刊文献+

顺应论视角下的国内品牌名称的英译 被引量:3

On translation of brand name from the perspective of adaption theory
下载PDF
导出
摘要 文章在阐述国产品牌名称英译现状的基础上,归纳了英译中常见问题,以顺应论为指导,从美学原则和文化顺应两个方面讨论了顺应论视角下国内品牌名称英译的策略。 Based on the translation of brand name and an analysis on the problems commonly seen in such practice, the paper, guided by the adaption theory, approaches some translation procedures applicable to translation of brand names from the perspective of aesthetic principle and cultural adaption theory.
作者 吴美兰
出处 《湖南邮电职业技术学院学报》 2014年第2期120-123,共4页 Journal of Hunan Post and Telecommunication College
关键词 品牌名称 顺应论 英译 brand name adaption theory Chinese-English translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1http://zh. wikipedia, or g/w/index. php?title=%E8%8B%B 1% E8%AF%AD&variant=zh-cn 20090105.
  • 2Nida, Eugene A. & Charles R. Taber, The Tlueory ond Practice of Translation[ M ].Shanghai: SFLEP, 2004.
  • 3王元勇.强势品牌创建与发展[M].北京:工商出版社,2002..
  • 4郭春荣,郑秉秀.定牌→名牌——中国对外国品牌的“反围剿”[J].对外经贸实务,2002(6):7-8. 被引量:1

共引文献9

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部