期刊文献+

从目的论看宣传文本修辞的翻译

Rhetoric Translation in Publicity Texts from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 从目的论角度探讨了宣传文本中修辞的翻译问题。宣传文本具有目的性明确的特点,翻译应当遵循目的性原则,使不同文本的功能在译语中得到再现。译者应当结合宣传文本的特点,对修辞现象进行恰当的翻译处理,带着修辞意识完成翻译活动。 Based on the Skopos theory , the paper analyzes the rhetoric translation in publicity texts .Any form of publicity texts can be conceived as an action which has an explicit Skopos .Translation strategies and methods are determined by the Skopos and the intended function of the target text .Coping with the rhetoric translation appropriately , the translator is expected to bear in mind the features of publicity text and rhetoric awareness to produce a version that is comprehensible and acceptable to the target reader .
作者 李晓晖
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2014年第5期80-82,共3页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词 目的论 宣传文本 修辞 翻译 Skopos Theory publicity texts rhetorics translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献22

共引文献229

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部