期刊文献+

“传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 汪榕培教授是我国著名的英语教育家、翻译家,在其大量的翻译实践基础之上提出了"传神达意"的翻译思想。通过对陶渊明《饮酒》(其五)4个英译本的对比,再次证明汪榕培先生"传神达意"这一翻译思想在翻译实践中的指导作用。
作者 何影
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2014年第6期212-214,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献49

共引文献67

引证文献1

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部