期刊文献+

贾平凹小说《浮躁》英译本翻译策略研究

原文传递
导出
摘要 贾平凹《浮躁》的英文翻译可以称得上是经典的翻译之作,本文将从《浮躁》英译本小说Turbulance中的翻译着手,解读描述性称谓语在英文翻译过程中的特点,体会贾平凹小说《浮躁》英译本的翻译策略。
作者 常留英
机构地区 江苏科技大学
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第6期179-180,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献9

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部