期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅论广西当代文学翻译家
原文传递
导出
摘要
前言 20世纪中后期以来,西方翻译研究开始出现重要转折一文化转向,打破了以往“原作中心论”的研究模式。翻译家在翻译过程中的译者主体性逐渐凸显,对翻译主体即翻译家的研究正日益成为译界关注的焦点问题之一。
作者
彭金玲
机构地区
桂林旅游高等专科学校旅游外语系
出处
《南方文坛》
CSSCI
北大核心
2014年第4期129-133,共5页
Southe1rn Cultural Forum
关键词
文学翻译家
20世纪中后期
当代
广西
西方翻译研究
译者主体性
文化转向
翻译过程
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
46
参考文献
18
共引文献
370
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
18
1
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
2
许钧.
翻译动机、翻译观念与翻译活动[J]
.外语研究,2004,21(1):51-55.
被引量:74
3
齐邦嫒.《由翻译的动机谈起》,见金圣华编.《外文中译研究与探讨》,香港中文大学翻译系1998年版.
4
金龙格.译者应该有一种文化理想》,2011年11月29日.http .//book.sina.com.cn/news/c/2011 - 11 -29/11532932 -07_2.shtml.
5
沪江法语.《2011傅雷翻译出版奖文学类得主金龙格老师谈翻译》,http.//fr.hujiang.corn/new/p200814.
6
莫雅平.《信鸽与鹦鹉》,http.//blog.sina.com.cn/s/blog_4146fef80100n25r.html.
7
沈东子.
有一种力量叫无言[J]
.当代广西,2007(5):63-63.
被引量:2
8
沈东子.《荒野上吹过的狂风》,见《呼啸山庄》,漓江出版社2013年版.
9
朱小琴.《莫雅平的“诗译”人生》,载《邵阳晚报》2012年3月7日.
10
黄天源.
误译存在的合理性与翻译质量评价[J]
.中国翻译,2006,27(4):37-42.
被引量:22
二级参考文献
46
1
许钧,韩少功.
关于《生命中不能承受之轻》:新老版本译者之间的对谈[J]
.译林,2003(3):202-205.
被引量:7
2
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
3
谢天振.
中国翻译文学史:实践与理论[J]
.中国比较文学,1998(2):1-19.
被引量:16
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
孙艺风.
《围城》英译本的一些问题[J]
.中国翻译,1995(1):33-38.
被引量:49
6
黄天源.
中法文化差异与翻译问题初探[J]
.法国研究,1992(1):188-196.
被引量:2
7
杨武能.
尴尬与自如 傲慢与自卑——文学翻译家心理人格漫说[J]
.中国翻译,1993(2):3-7.
被引量:28
8
阮珅.
Merry■风流——为“温莎的风流娘儿们”正名[J]
.中国翻译,1986(6):33-36.
被引量:3
9
河盛好藏,刘多田.
正确对待误译[J]
.中国翻译,1986(3):57-57.
被引量:43
10
吕俊.
浅谈词义的理解与翻译——学习《罗密欧与朱丽叶》的两个汉译本[J]
.中国翻译,1986(1):48-50.
被引量:4
共引文献
370
1
何克勇,李盛.
对外翻译的读者接受:传播与借鉴[J]
.译苑新谭,2021,2(2):66-74.
被引量:1
2
王晓惠,侯慧玲.
少数民族文化外译中的翻译选择——以《瑶族婚俗古歌都才都寅译注》英译为例[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(4):91-94.
3
郭灿.
移情翻译中译者主体性的精神分析解读[J]
.校园英语,2020(39):245-246.
4
黄天源.
梁宗岱译诗中的误读及其译介学意义——以《水仙辞》汉译为例[J]
.南方文坛,2024(4):171-173.
5
屈扬铭.
译者的立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例[J]
.话语研究论丛,2023(1):103-116.
6
王莉莉.
批评话语分析视阈下的翻译研究新思考[J]
.话语研究论丛,2019(1):77-85.
7
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
8
何瑞清.
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:2
9
陆艳.
基于质性研究的众包翻译译者参与动机分析[J]
.翻译界,2020(1):87-99.
被引量:6
10
文军,刘洋.
译者动机研究:要素、机制与模型[J]
.英语研究,2023(2):11-25.
被引量:3
1
哈森.
浅析文学翻译过程中译者充当的几种角色[J]
.民族翻译,2016(3):75-78.
2
孟建国.
翻译学中的语境与语篇分析[J]
.语言与翻译,2005(1):64-66.
被引量:22
3
朱剑虹.
译者地位在西方翻译研究中的变迁[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2006,16(1):66-68.
被引量:4
4
李婷.
翻译界研究之现状[J]
.新课程研究(职业教育),2007,0(4):81-81.
5
李攀攀.
符号:从结构主义到解构主义的演变[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(6):60-62.
被引量:2
6
岳守雯.
谈谈“就是”在网络流行语中的运用[J]
.新校园(上旬刊),2015,0(8):12-13.
7
吴贻翼.
俄语的配价语法和述体中心论[J]
.俄罗斯文艺,2000(S1):8-17.
被引量:1
8
苏鹏.
对外汉字教学研究综述[J]
.语文学刊,2016,36(20):155-159.
被引量:1
9
刘静平.
文学翻译中的文化语境再现[J]
.芒种,2013(5):209-210.
被引量:2
10
商学君,许林林.
以学习者为中心的外语学习策略研究[J]
.中国校外教育(上旬),2008,0(S1):1562-1562.
被引量:2
南方文坛
2014年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部