摘要
阐释学是一门关于理解、解释和应用的方法论学说。阐释学与翻译的联系,主要在于如何解释原语与译语之间纯语言差距之外的文化差异,如何较恰当地理解原语、表达译语。就《三国演义》这部中国古典小说的英译来说,罗慕士的译作一直备受推崇,其原因就在于他对原作的理解和阐释过程有其独到之处,并在其翻译过程中采用了诸多策略,如归化翻译、段落重组、补充说明等,这样,便有效缩短了作者与读者之间的距离,实现了译者的目的。
出处
《运城学院学报》
2014年第3期99-101,共3页
Journal of Yuncheng University