期刊文献+

文学神似性、审美性和优雅性的融合——认知语言学下公示语翻译的美学思考 被引量:1

原文传递
导出
摘要 文学要求神似性、审美性和优雅性的统一,本文以接受美学理论为基础,从文学的特质探讨翻译。公示语是一个地区向外国友人展示的窗口,具有深远的影响。随着东盟的高度热化,广西作为东盟的枢纽,通过文学的特性来探讨对公示语翻译的规范是具极大意义的。本研究首先分析了近十年来对公示语翻译的论文研究方法,从认知语言学探讨公示语翻译的文学隐性,并继而进行文学上的翻译规范。
作者 滕锋
机构地区 南宁学院
出处 《芒种》 北大核心 2014年第7期187-188,共2页 Mangzhong Literature
基金 2013年广西高等学校人文社会科学研究资助项目(基于认知语言学基础上对广西公示语翻译的考察,编号:SK13YB120)阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

共引文献41

同被引文献9

  • 1Blum-Kulka, S. 1986. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation [M].T0 bingen: Narr: 17-35.
  • 2Croft, W, Cruse, D.A.2004. Cognitive Lin- gnistics [M]. Cambridge: Cambridge Uni- versity Press.
  • 3Dirven, R .2002. Cognitive Linguistics[M]. 2nd ed. London: Routledge.
  • 4Evans,V,Green, M. 2006. Cognitive Lin- guistics: An Introduction [M]. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • 5Huang,Y. 2007. Pragmatics [M]. Oxford: Ox- ford University Press.
  • 6Langacker, R.W. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction [M]. Oxford: Oxford University Press.
  • 7Laviosa, S. 2002. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications [M]. Amsterdam: Rodopi.
  • 8Taylor, J. R. 2002. Cognitive Grammar [M]. Oxford: Oxford University Press.
  • 9Vinay, J., Darbelnet, J.1995. Comparative Stylistics of French and English [M]. Ams- terdam: Benjamins.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部