期刊文献+

《挪威的森林》林少华译本对文学翻译的启示 被引量:1

The Enlightenment of Lin Shaohua's Translation of “Norwegian Wood” for Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 日本作家村上春树的长篇小说《挪威的森林》在中国影响颇深。这部小说得以在中国大陆广泛传播,主要是通过林少华先生的译本。译者以其独特的风格解读了村上小说特有的笔触和内心世界,对于中国读者了解日本当代文学具有不可忽视的作用,译文得到了同行的肯定和推崇。论文通过对林少华《挪威的森林》译本的分析,归纳出文学翻译方面的有益经验。 "Norwegian Wood",Japanese writer Haruki Murakami's novel,is far-reaching in china.The spread of the novel in the Chinese mainland,is mainly by Mr.Lin Shaohua.He translates the novel with Murakami's unique brush strokes and inner world,which has played an essential role for the Chinese readers to understand contemporary Japanese literature.His version also has been affirmed and respected considerably.The author attempts to get some inspiration of the literary translation through the analysis of Lin Shaohua's translation of"Norwegian Wood."
作者 左莉娜
机构地区 运城学院
出处 《安顺学院学报》 2014年第3期20-21,共2页 Journal of Anshun University
关键词 挪威的森林 林少华 译本 启示 "Norwegian Wood" Lin Shaohua translation inspiration
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

  • 1李明.当代著名翻译家林少华的翻译观[J].江苏社会科学,2008(S1):241-243. 被引量:6
  • 2王佐良.翻译中的文化比较[J].中国翻译,1984(1):2-6. 被引量:319
  • 3迷恋村上春树由他而起[OL].http://euhure.netbig.corn/topic/935/20001031/77780.htm.
  • 4Baker, Mona. Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator[J].Target 12(2): 241-266.
  • 5藤井省三.村上春树と東ヮツヮ:都市现代化のメルクマへルとしての文学[J].柬京大学中国语中国文学研究室纪要(5),2004.p67-77.
  • 6村上春树的网络森林-村上春树译者:赖明[OL].WWW.readingtinles.corn.tw/authorgmurakami/biog008.htm.
  • 7王向远.日本文学汉译史[M].银川:宁夏人民出版社,2007.
  • 8孔明珠.林少华的“林译”世界[N].文汇读书周报,2010.7.24.
  • 9林少华.现代中国作家很多受过日本文学影响[N].钱江晚报,2011-3-20.
  • 10[日]川端康成.伊豆舞女[M].林少华,译.青岛:青岛出版社.2011.

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部