期刊文献+

语境顺应视角下的鲁迅《故乡》的翻译

原文传递
导出
摘要 鲁迅是我国现代伟大的文学家、思想家和革命家,也是我国现代文学的奠基人。他的作品被广泛译成了英、日、俄等50多种文字。日本著名鲁迅研究专家藤井省三(2006年)在接受新华社记者专访时指出,"1935年《鲁迅选集》在日本出版,战前销量达10万册以上,是当时的畅销书";在讲述鲁迅作品在日本的影响时,他说"现在有5家出版社出版中学语文教科书,这5家出版社的教科书中都有《故乡》",也就是说"中日邦交正常化34年来,所有的日本学生都读过鲁迅的《故乡》。
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2014年第6期204-208,共5页
基金 吉林省教育厅"十二五"社会科学研究项目"语用顺应论视角下的日汉 汉日翻译研究" (吉教科文合字[2011]第342号)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献119

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部