摘要
基于自建语料库对汉英学术语篇中作者身份指称语的使用和在语篇各部分的分布进行的调查,发现两种语言间的共性是:第一人称复数代词的使用率均最高,作者在论文的各部分均有不同程度的介入,其中在研究方法和结果部分的介入最多。两种语言间的差异是:汉语论文中身份指称语的总频数和高风险的第一人称代词的使用频数均显著低于英语,尤其是单数主格代词和所有格代词,而较低风险的第三人称自称语和抽象主体指称语的频数却显著高于英语。本文从语言、文化和学科常规等角度对以上异同进行了分析。
出处
《外国语言文学》
2014年第2期81-89,共9页
Foreign Language and Literature Studies
基金
华侨大学中央高校基本科研业务费资助项目.华侨大学哲学社会科学青年学者成长工程项目(12SKGC-QG12)成果