期刊文献+

移花接木之转移修饰法 被引量:1

Beauty in the Transferred Epithet
下载PDF
导出
摘要 转移修饰是一种常见修辞格,是把修饰语从本应修饰的甲类词移到不相干的乙类词上,以达到生动而又新颖别致的效果。本文对英语转移修法的语义修饰关系、语法结构关系,及其修辞效果进行探讨分析,目的是为了能更准确地理解和使用这种修辞格,使语言表达形式更简洁,内容更生动,含义更丰富。 Transferred epithet is a common rhetorical device, in which a modifier is transferred from the word it should rightly modify to another which it does not really apply or belong to in order to achieve a vivid and impressive effect. This article intends to discuss and analyze the deep relations between the modifier and the central word semantically and grammatically of this device with the purpose of further using and understanding it and making sentences polished and colorful.
作者 布迎霞
出处 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2014年第3期22-25,共4页 Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
关键词 转移修饰 语义关系 语法关系 修辞效果 Transferred epithet semantic modification grammatical relation rhetorical effect
  • 相关文献

参考文献3

  • 1陈安定.英汉修辞与翻译[M].北京:中国青年出版社,2004.
  • 2庞人骐.英语转向修辞句法[M].北京:北京师范大学,1988.
  • 3张楠.浅谈英语广告修辞及其翻译[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2005,31(2):109-113. 被引量:17

二级参考文献6

共引文献22

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部