摘要
现代汉语是卫星框架语言,韩语是动词框架语言。通过分析韩国留学生习得现代汉语运动事件的表达偏误,发现母语是动词框架语言的学习者在学习卫星框架语言时,母语的概念认知模式会迁移到目的语中,从而造成系统的偏误。
Modem Chinese is a satellite-framed language, whereas Korean is a verb-framed one. This paper, through an analysis of the errors of Korean students in acquiring Chinese motion-event expressions, discovers that a learner whose mother tongue is a verb-framed language tends to transfer his/her mother-tongue conceptual and cognitive models to his/her acquisition of a satellite-framed language, thereby causing systemic errors.
出处
《浙江师范大学学报(社会科学版)》
北大核心
2014年第4期41-48,共8页
Journal of Zhejiang Normal University(Social Sciences)
基金
浙江省教育厅项目"汉语运动事件及其习得研究"(Y201225357)
浙江省语言文字"十二五"科研规划项目"英法双语背景汉语学习者位移事件习得研究"(ZY2011C78)
关键词
运动事件
词汇化类型
现代汉语
韩语
偏误分析
motion event
typology of lexicalization
modem Chinese
Korean
error analysis